русский [Изменение]

АН-НИСА-132, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
132

АН-НИСА-132, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 132

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً ﴿١٣٢﴾
4/АН-НИСА-132: Вe лиллaaхи мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa филь aрд(aрды). Вe кeфaa биллaaхи вeкиилaa(вeкиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И всё, что на небесах и на земле, всё принадлежит Аллаху. И Аллах достаточен, качестве поручителя.

Abu Adel

И (только одному) Аллаху принадлежит (все) что в небесах и (все) что на земле. И достаточен Аллах как покровитель [сторонник и защитник]!

Al Muntahab

Аллаху - слава Ему Всевышнему! - принадлежит всё то, что в небесах и на земле. Он - Владыка, направляющий всё и управляющий всем. И довольно, что Он царит над всем, следя, чтобы всё было в порядке и шло добрым ходом. Он приказал людям поклоняться Ему, полагаться на Него и бояться Его. И довольно Его как покровителя!

Elmir Kuliev

Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллаху принадлежит то, что в небесах и что на земле. И довольно Аллаха как покровителя!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. И только Аллах - [ваш] покровитель.

Valeria Porokhova

Аллах владеет всем, что в небесах и на земле, ■ И покровительства Его довольно!
132