إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا
﴿٤٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что Аллах не простит измышление других богов (идолопоклонничество, многобожия). А кроме этого, Аллах кому пожелает, тому (грехи) простит. Тот, кто измышляет других богов, будучи клеветником, совершает наивысший грех.
Abu Adel
Поистине, Аллах не прощает (без полного покаяния), когда Ему придают сотоварищей [когда кого-либо равняют Ему], но прощает то, что меньше этого [другие грехи, кроме многобожия и неверия], кому пожелает. А кто придает Аллаху сотоварищей [совершает многобожие], тот измыслил великий грех.
Al Muntahab
Аллах не простит того, что вы придаёте Ему в сотоварищи другие божества, но простит другие грехи, кому пожелает из Своих рабов. Тот, кто измышляет в сотоварищи Аллаху другие божества, совершает великий грех и никогда не получит прощения Аллаха.
Elmir Kuliev
Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. Кто же приобщает сотоварищей к Аллаху, тот измышляет великий грех.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, Аллах не прощает, чтобы Ему придавали сотоварищей, но прощает то, что меньше этого, кому пожелает. А кто придает Аллаху сотоварищей, тот измыслил великий грех.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, Аллах не прощает, когда поклоняются другим божествам кроме Него, а все [иные грехи], помимо этого, прощает, кому пожелает. Тот же, кто признает наряду с Аллахом других богов, совершает великий грех.
Valeria Porokhova
И никогда Аллах вам не простит, ■ Коль в равные Ему ■ Другие (божества) вы придаете. ■ И кроме этого (греха), ■ Простит Он все и всем, кому желает. ■ Но тот, кто в сотоварищи Аллаху ■ Другие измышляет (божества), - ■ Творит найвысший грех ■ (И никогда прощен не будет).