русский [Изменение]

АН-НИСА-98, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

АН-НИСА-98, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 98

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً ﴿٩٨﴾
4/АН-НИСА-98: Иллaaл мустaд’aфиинe минeр риджaaли вeн нисaaи вeль вилдaaни лaa йeстaтииуунe хиилeтeн вe лaa йeхтeдуунe сeбиилaa(сeбиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Только, кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не имеют ни на что сил и не находят пути (для переезда).

Abu Adel

кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться (чтобы отклонить от себя притеснение) и не находят [не знают] пути (чтобы избавиться от страданий, в которых они находятся).

Al Muntahab

Это наказание для тех, которые смирились со своим унижением, но не будет его для тех, которые не в состоянии переселиться: для слабых мужчин, для женщин и детей. Эти не в состоянии переселиться.

Elmir Kuliev

Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[и избегнут его] разве что беспомощные из мужчин и женщин и детей, которые не могут хитрить и не находят пути [для выезда из Мекки] и

Valeria Porokhova

Помимо слабых из мужчин, и женщин, и детей, ■ Кто приспособиться (к земным суетам) не способен ■ И не находит верного пути.
98