русский [Изменение]

АС-САФФАТ-144, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
144

АС-САФФАТ-144, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 144

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾
37/АС-САФФАТ-144: Лe лeбисe фии бaтнихии илa йeвми йуб’aсуун(йуб’aсуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что он остался бы в животе той (рыбы) до дня Воскресения (до Судного Дня).

Abu Adel

то, непременно, остался бы он во чреве его [в животе кита] до того дня, когда будут воскрешены (все творения) [до Дня Суда]. [Чрево кита стало бы ему могилой.] (Но он воззвал к Господу своему словами: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Тебя, преславен Ты (о, Господь мой) и поистине я был из числа причинивших зло (самому себе)!».)

Al Muntahab

он бы погиб во чреве кита и не вышел бы оттуда до Дня воскресения.

Elmir Kuliev

то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

то остался бы он в его животе до того дня, когда они будут воскрешены.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

то непременно остался бы во чреве кита до Дня воскресения.

Valeria Porokhova

То он стался б в животе той рыбы ■ До Дня, когда воскрешены все будут.
144