русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

АЗ-ЗУХРУФ-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 15

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-15: Вe джeaлуу лeху мин ибaaдихии джуз’aa(джуз’eн), иннeль инсaaнe лe кeфуурун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

И некоторых из Его рабов приписали (сочли детьми) Ему. Несомненно, что человек явный отрицатель.

Abu Adel

И сделали они [многобожники] из Его рабов [из творений] для Него часть [приписали Ему детей и сотоварищей]. Поистине, человек однозначно неблагодарен явно [открыто не признает благодеяний Аллаха ему]!

Al Muntahab

Многобожники считали некоторых из созданий Аллаха - хвала Ему! - Его детьми и думали, что они - часть Его. Поистине, человек, поступая так, крайне упорен в своём неверии и явно неблагодарен!

Elmir Kuliev

Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сделали они из Его рабов для Него часть. Поистине, человек неблагодарен явно!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Многобожники] сочли некоторых Его рабов детьми Его. Воистину, человек явно неблагодарен.

Valeria Porokhova

И все же из служителей Его ■ Они приписывают часть (от естества) Его. ■ О, как же явно грешен человек ■ И (Богу своему) неблагодарен!
15