русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الزخرف ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٢١
АЗ-ЗУХРУФ-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЗ-ЗУХРУФ
Слушайте Коран 43/АЗ-ЗУХРУФ-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
АЗ-ЗУХРУФ-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 21
سورة الزخرف
Сура АЗ-ЗУХРУФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
﴿٢١﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-21:
Эм aaтeйнaaхум китaaбeн мин кaблихии фe хум бихии мустeмсикуун(мустeмсикуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Или Мы им прежде даровали книгу и таким образом, они ухватились за неё (за эту книгу)?
Abu Adel
Разве дали Мы им [многобожникам] какую-нибудь книгу до этого [до Корана], которого они придерживаются?
Al Muntahab
Неужели Мы дали им Писание до того, как Мы ниспослали Коран, которое доказывает их вымыслы, и они очень привержены ему?! Нет! Мы не ниспосылали им такого Писания и, следовательно, нет у них довода из какого-либо Писания.
Elmir Kuliev
Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве Мы им дали какую-нибудь книгу до этого, и они за нее держатся?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве Мы им даровали прежде какое-либо писание, на которое они могли бы опираться?
Valeria Porokhova
Ужель Мы дали Книгу им до этой, ■ Которой строго держатся они?
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86