русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

АЗ-ЗУХРУФ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 45

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ ﴿٤٥﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-45: Вeс’eль мeн эрсeлнaa мин кaбликe мин русулинaa э джeaлнaa мин дуунир рaхмaaни aaлихeтeн йу’бeдуун(йу’бeдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И спроси у посланников, посланных до тебя (посмотрим), велели ли Мы поклоняться другим богам, кроме Всемилостливого?

Abu Adel

И спроси тех, кого Мы посылали до тебя (Посланник) из (числа) Наших посланников [их последователей]: «Установили ли Мы помимо Милостивого (каких-либо) богов, которым следует поклоняться?» (И все они ответят: «Нет», так как все посланники Аллаха призывали людей только к поклонению и служению одному Аллаху, и никому кроме Него.)

Al Muntahab

И посмотри в Писаниях, с которыми пришли посланники, отправленные Нами до тебя: было ли в них повеление людям поклоняться кому-либо, кроме Аллаха? Нет, не было такого повеления! Следовательно, те, которые поклоняются кому-либо, кроме Аллаха, упорствуют в своём заблуждении.

Elmir Kuliev

Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, сделали ли Мы помимо Милостивого других богов, которым можно поклоняться?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Спроси тех, кто Мы посылали до тебя из Наших посланников: "Устанавливали ли Мы помимо Милосердного богов, которым следует поклоняться?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, велели ли Мы поклоняться другим богам кроме Милосердного.

Valeria Porokhova

Спроси посланников, ■ Которых до тебя Мы посылали: ■ "Мы им других богов для поклоненья назначали, ■ Помимо Милосердного (Аллаха)?"
45