русский [Изменение]

ХУД-82, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

ХУД-82, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 82

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ﴿٨٢﴾
11/ХУД-82: Фe лeммaa джaae эмрунaa джeaлнaa aaлийeхaa сaaфилeхaa вe эмтaрнaa aлeйхaa хиджaaрaтeн мин сиджджиильин мeндууд(мeндуудин).

Imam Iskender Ali Mihr

Отныне, когда пришёл час Нашего повеления, Мы перевернули его (этот город) вверх дном (подняв, опустили). И обрушили на них ливнем (друг за другом) камни (которые были сварены) из затвердевшей глины.

Abu Adel

И когда пришло Наше повеление (о начале наказания), сделали Мы верх его [их селения] низом [перевернули его] и обрушили на них камни из обожженной глины (которые падали) рядами,

Al Muntahab

А когда наступил срок наказания, которое Мы предопределили и уготовили для них, Мы полностью разрушили селение, где жил народ Лута, и всё в нем перевернули вверх дном, проливая на них дождём камни из обожжённой твёрдой глины.

Elmir Kuliev

Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда пришло Наше повеление, Мы верх его сделали низом и пролили на них дождем камни из глины плотной,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же настало время, предопределенное Нами, Мы перевернули вверх дном их селения и обрушили на них ливнем комья затвердевшей глины,

Valeria Porokhova

Когда явилось Наше повеленье, ■ Перевернули Мы вверх дном (те города) ■ И пролили на них дождем камней из обожженной глины, ■ Что слой за слоем (их покрыли), -
82