русский [Изменение]

КАФ-2, Сура КАФ Стих-2

50/КАФ-2 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

КАФ-2, Сура КАФ Стих-2

Сравнить все русские переводы суры КАФ, стих 2

سورة ق

Сура КАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ﴿٢﴾
50/КАФ-2: Бeль aджибуу эн джaaeхум мунзирун минхум фe кaaлeль кaaфируунe хaaзaa шeй’ун aджиибун.

Imam Iskender Ali Mihr

Нет, они удивились тому, что к ним пришёл увещеватель из их среды. На это неверующие сказали: "Это удивительное дело."

Abu Adel

Да! Удивились они [многобожники Мекки], что пришел к ним (предостерегающий о наказании Аллаха) увещатель [пророк Мухаммад] из них [из их же народа], и сказали неверующие: «Это – нечто удивительное!

Al Muntahab

Мы послали тебя, Мухаммад, чтобы увещевать людей Кораном. Но мекканцы не уверовали и удивились тому, что к ним пришёл посланник из них, чтобы увещевать их о воскресении. Неверные сказали: "Это - дело дивное, удивительное до невероятности!"

Elmir Kuliev

Но они были удивлены тем, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: "Это - нечто удивительное!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Да! Удивились они, что пришел к ним увещатель из них, и сказали неверные: "Это - дело дивное!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Да, они (т. е. мекканские многобожники) удивлены тем, что к ним явился провозвестник из их среды, и неверные сказали: "Это -чудное дело.

Valeria Porokhova

Их удивило, что пришел к ним увещатель, ■ Который был одним из них, ■ И потому неверные сказали: ■ "Какая удивительная вещь!
2