русский [Изменение]

МАРИАМ-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

МАРИАМ-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 12

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿١٢﴾
19/МАРИАМ-12: Йaa йaхйaa хузиль китaaбe би куввeх(куввeтин), вe aaтeйнaaхйль хукмe сaбиййaa(сaбиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, Йахьйа (Иоанн)! Возьми эту Книгу (и со всем вниманием) крепко-накрепко (освой). Мы даровали ему мудрость в младенческом возрасте.

Abu Adel

(И когда Йахья подрос, Аллах Всевышний повелел ему): «О, Йахья! Держись Писания [Торы] сильно [знай его содержание, понимай его смысл и поступай по нему]!» И даровали Мы ему [Йахье] мудрость, когда он был (еще) мальчиком,

Al Muntahab

Йахйа родился и вырос, и был призван твёрдо и серьёзно держаться Писания (Торы). Аллах одарил его в юности мудростью и способностью понимать назидания религии и её законы.

Elmir Kuliev

О Йахйа (Иоанн)! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, пока он был еще ребенком,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

"О Йахйа, держись писания сильно!" И даровали Мы ему мудрость, когда он был мальчиком,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Через два года после рождения Йахйи Аллах сказал]: "О Йахйа! Крепко держись [установлении] Писания (т. е. Торы)", - и Мы даровали ему мудрость (т. е. пророческий сан) в младенческом возрасте,

Valeria Porokhova

(И вот, когда Йахйа родился ■ И возраста разумности достиг, ■ Ему веление от Господа предстало): ■ "Йахйа, держись Писания всей мощью!" ■ Мы даровали ему мудрость, ■ Когда он был еще юнцом,
12