أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
﴿١١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Длинные (ёмкие) кольчуги, (покрывающие тело). И придай ему дизайн в виде сплетения (звенья, вдетые друг в друга). И совершайте праведное деяние (очищающие душу с помощью зикира — Аллах, Аллах, Аллах...)! Несомненно, что Я — Тот, Кто вижу ваши деяния.
Abu Adel
«Делай (кольчуги) длинными (чтобы они хорошо покрывали тело воина) и определи меру в кольцах (кольчуги) [чтобы они не были тонкими, что кольчуга не будет защищать тело, и чтобы также не были толстыми, чтобы кольчуга не стала тяжелой]. И делайте (о, Дауд и твоя семья) праведное [дела повиновения Аллаху], (ведь) поистине Я вижу то, что вы делаете!»
Al Muntahab
Мы повелели ему делать просторные удобные кольчуги, которые бы защищали воинов от сильных ударов врага, и ковать их, тщательно соблюдая размер звеньев, и сказали ему и его семье: "Творите то, что вам и другим людям приносит добро и пользу. Поистине, Я вижу всё, что вы делаете, и нет от Меня ничего тайного".
Elmir Kuliev
Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах. Поступайте праведно, ведь Я вижу то, что вы совершаете.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[и повелели]: "Выкуй кольчуги во весь рост и соблюдай меру в звеньях [кольчуг]. Творите добрые деяния, Я ведь вижу то, что вы вершите".
Valeria Porokhova
Кольчугу делай! - (наказали). - ■ И хорошо размер кольцовых петель соблюдай. ■ Твори добро, - ведь вижу Я, что делаете вы.