русский [Изменение]

САБА-40, Сура САБА Стих-40

34/САБА-40 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

САБА-40, Сура САБА Стих-40

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 40

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٤٠﴾
34/САБА-40: Вe йeвмe йaхшурухум джeмииaн суммe йeкуулу лиль мeлaaикeти э хaaулaaи иййaaкум кaaнуу йa’будуун(йa’будуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в тот день Мы всех их (вместе) соберём. Затем Он так возвестит Своим ангелам: "Это они, которые поклонялись вам?"

Abu Adel

И тот день, (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников] всех [в День Суда], (и) затем скажет ангелам (упрекая тех, кто поклонялся им): «Неужели эти [многобожники] вам [ангелам] поклонялись?»

Al Muntahab

Но помни (о пророк!) тот День, когда Аллах - хвала Ему! - соберёт их всех и скажет ангелам перед теми, кто им поклонялся: "Разве эти вам поклонялись помимо Меня?"

Elmir Kuliev

В тот день Он соберет их всех, а затем скажет ангелам: "Это они поклонялись вам?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день Он соберет их всех, потом скажет ангелам: "Разве эти вам поклонялись?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Помни, Мухаммад,] о том дне, когда Он соберет их всех (т. е. неверных), а потом скажет ангелам: "Неужели эти [люди] поклонялись вам?"

Valeria Porokhova

В тот День ■ Он соберет их всех ■ И скажет ангелам: ■ "Не вам ли эти люди поклонялись?"
40