русский [Изменение]

ЙА СИН-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

ЙА СИН-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 23

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَن بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلاَ يُنقِذُونِ ﴿٢٣﴾
36/ЙА СИН-23: Э эттeхызу мин дуунихии aaлихeтeн ин йуриднир рaхмaaну би дуррин лaa тугни aннии шeфaaaтухум шeй’eн вe лaa йункызуун(йункызууни).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве я могу обзавестись другими божествами, кроме Него? Если Рахман пожелает причинить мне вред, их заступничество не даст мне (что-либо) пользу. И они меня не смогут спасти.

Abu Adel

Разве я стану брать себе помимо Него [Аллаха] (других) богами (которые ничего не могут)? Если пожелает мне Милостивый (Аллах) (причинить) зло [вред], не избавит меня ни от чего заступничество их [измышленных божеств] [они не смогут отклонить от меня вреда ни насколько], и не спасут они меня.

Al Muntahab

Неужели я стану поклоняться другим богам, кроме Него, которые не могут помочь мне или заступиться за меня, если Аллах пожелает мне зла?

Elmir Kuliev

Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Ведь если Милостивый пожелает причинить мне зло, то их заступничество ничем не поможет мне, и они не спасут меня.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве я стану брать себе помимо Него богов? Если пожелает Милосердный мне зла, ни от чего меня не избавит заступничество их, и не спасут они меня.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если Милостивому будет угодно причинить мне зло, то ничем не поможет мне их (т. е. богов) заступничество и они не спасут меня [от кары].

Valeria Porokhova

Ужель в служении Единому Ему ■ Я стану измышлять других богов? ■ Ведь если Милосердный зла мне пожелает, ■ Заступничество их мне не поможет ■ И избавленья мне не принесет, -
23