русский [Изменение]

ЙА СИН-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

ЙА СИН-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 34

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ ﴿٣٤﴾
36/ЙА СИН-34: Вe джeaлнaa фиихaa джeннaaтин мин нaхиилин вe a’нaaбин вe фeджджeрнaa фиихaa минeль уйуун(уйууни).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы вырастили там финиковые (пальмовые) и виноградные сады. И сделали там бьющиеся фонтаном источники.

Abu Adel

И Мы устроили на ней [на этой земле, которая была мертвой] сады из пальм и виноградов [виноградники] и извели [сделали, чтобы забили] на ней [на Земле] источники (воды) (которыми орошаются сады),

Al Muntahab

Мы взрастили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники воды, которой деревья орошаются и взращивают свои плоды,

Elmir Kuliev

Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы устроили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники,

Valeria Porokhova

Сады Мы возведем из виноградных лоз и пальм ■ И родники в них изольем обильно,
34