русский [Изменение]

ЙА СИН-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

ЙА СИН-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 35

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٣٥﴾
36/ЙА СИН-35: Ли йe’кулуу мин сeмeрихии вe мaa aaмилeтху эйдиихим, э фe лaa йeшкуруун(йeшкуруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Чтобы они питались урожаем (плодами) и то, что они выростили собственными руками. Они всё ещё не благодарят?

Abu Adel

(и все это) чтобы ели они [рабы Мои] плоды их [садов] и то, что сделали их руки [приготовленное ими самими]. Разве же они не будут благодарными (Аллаху) (за все эти неисчислимые блага)?

Al Muntahab

чтобы они питались ими. Всё это они не сотворили своими руками. Неужели они не отдадут долг Аллаху и не возблагодарят Его своей верой в Него и восхвалением Его?!

Elmir Kuliev

чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками (или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы они ели плоды их и то, что сделали их руки. Разве же они не возблагодарят?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы они вкушали плоды и то, что произведено их руками. Разве нет у них за то благодарности?

Valeria Porokhova

Чтобы плодами их вы все могли питаться. ■ Но это все не вашими руками созданО. ■ Ужель за это вы не будете Нам благодарны?
35