русский [Изменение]

ЙА СИН-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

ЙА СИН-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 68

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٦٨﴾
36/ЙА СИН-68: Вe мeн нуaммирху нунeккисху фииль хaлк(хaлкы), э фe лaa йa’кылуун(йa’кылуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И тем, кому Мы даруем долгую жизнь, затем поворачиваем обратно их создание (убавляем силу). Вы всё ещё не уразумеете?

Abu Adel

А кому Мы даем долголетие (дожить до старости), того Мы (вновь) переворачиваем в его сложении [возвращаем в прежнее состояние, когда становятся слабыми его разум и тело]. Разве ж они не уразумеют (что Тот, Кто делает это, способен воскресить их)?

Al Muntahab

Тех, кому Мы даруем долголетие, Мы из сильных делаем немощными. Неужели они не понимают и не постигают Нашей силы и способности сделать это, чтобы знать, что ближайшая жизнь - преходящий мир, а вечна будущая жизнь?

Elmir Kuliev

Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем противоположный облик. Неужели они не разумеют?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кому Мы даем долголетие, того искривляем в его сложении. Разве ж они не уразумеют?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Того, кому дана долгая жизнь, Мы делаем согбенным. Неужели же они не разумеют?

Valeria Porokhova

Кому Мы жизнь долгую даруем, ■ Тому Мы спину гнем с годами, - ■ Ужель и этого они не разумеют?
68