русский [Изменение]

ЙУНУС-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

ЙУНУС-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 20

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ ﴿٢٠﴾
10/ЙУНУС-20: Вe йeкуулуунe лeв лaa унзилe aлeйхи aaйeтун мин рaббихи, фe куль иннeмaaл гaйбу лиллaaхи фeнтeзируу, иннии мeaкум минeль мунтaзириин(мунтaзириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И скажут: "Разве нельзя, чтобы от Господа ему был ниспослан аят?" Тогда скажи им: "Сокровенное принадлежит только Аллах'у (присуще Аллах'у). Отныне ждите. И я вместе с вами из ожидающих."

Abu Adel

И говорят они [эти упорствующие неверующие]: «Почему не ниспослано ему [Мухаммаду] (некое) знамение от его Господа (по которому мы бы знали, что он говорит истину)?» Скажи (им) (о, Пророк): «(Все) сокровенное принадлежит (только) Аллаху [только Он знает это] (и происходит это только по Его воле). Так ждите же (когда Аллах рассудит между нами), и я (тоже) (буду) вместе с вами из (числа) ожидающих!»

Al Muntahab

Многобожники ещё говорят: "Если бы, кроме Корана, было ниспослано Мухаммаду от Аллаха ещё одно чудо, которое убедило бы нас в истинности его послания!" Скажи им, о посланник: "Ниспослание знамений - сокровенное, которое знает только Аллах. А если Коран не удовлетворит вас, то ждите, пока Аллах не рассудит нас, и я с вами буду ждать!"

Elmir Kuliev

Неверующие говорят: "Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?" Скажи: "Сокровенное принадлежит одному Аллаху. Ждите, и я подожду вместе с вами".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И говорят они : " Если бы было ниспослано ему знамение от его Господа!" Скажи: "Тайное принадлежит только Аллаху. Ждите, и я с вами ожидаю!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неверные говорят: "Почему не ниспослано Мухаммаду знамение от его Господа?" Отвечай: "Сокровенное принадлежит только Аллаху. Ждите же, и я буду ждать вместе с вами".

Valeria Porokhova

И говорят они: ■ "Что же ему от Господа его ■ Не снизошло какое-либо чудо? ■ (Тогда бы мы поверили ему)". ■ Скажи: "Все тайное - во власти Бога. ■ Вы ждите! С вами подожду и я".
20