русский [Изменение]

ЙУНУС-25, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-25

10/ЙУНУС-25 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

ЙУНУС-25, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-25

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 25

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٢٥﴾
10/ЙУНУС-25: Вaллaaху йeд'уу илaa дaaрис сeлaaм(сeлaaми), вe йeхдии мeн йeшaaу илaa сырaaтин мустeкиим(мустeкиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

И Аллах приглашает в обитель мира (покорения, здравствия) и кого пожелает (обратить, довести, вернуть в обитель мира, то есть в Свой Лик) введёт на стезю Сыраты Мустаким.

Abu Adel

А Аллах зовет к Обители Мира [к Раю] и ведет, кого пожелает, к прямому пути [к полной покорности Ему]!

Al Muntahab

Аллах призывает Своих рабов к вере и творению благих деяний, что приведёт их в рай, где царят спокойствие и мир. Всевышний ведёт, кого пожелает, по прямому пути, пути истины и мира, поскольку они готовы к этому и склонны к добрым делам.

Elmir Kuliev

Аллах призывает к Обители мира и благополучия и наставляет на прямой путь тех, кого пожелает.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллах призывает к обители мира и ведет, кого пожелает, к прямому пути!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.

Valeria Porokhova

Аллах зовет в обитель мира ■ И тех ведет прямым путем, ■ Кого сочтет Своим желаньем.
25