русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

АЛЬ-БАКАРА-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 108

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ ﴿١٠٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-108: Эм туриидуунe эн тeс’eлуу рeсуулeкум кeмaa суилe муусaa мин кaбл(кaблу), вe мeн йeтeбeддeлиль куфрa биль иимaaни фe кaд дaллe сeвaaeс сeбиил(сeбиили).

Imam Iskender Ali Mihr

Или вы тоже хотите подвергнуть опросу вашего посланника (имея по его поводу сомнения), как раньше (до этого) допросили Мусу? Кто веру на неверие поменяет, клянусь, что; свернул с истинного пути.

Abu Adel

Разве вы (о, люди) хотите просить вашего посланника [пророка Мухаммада] [задавать ему лишние вопросы и просить от него чудеса], (так же) как (потомки Исраила) спрашивали Мусу раньше? И (знайте, что) если кто заменит неверием веру [станет неверующим], тот сбился с правильного пути [впал в заблуждение].

Al Muntahab

Может быть, вы желаете просить у своего пророка такие же знамения, как ранее просили сыны Исраила у Мусы, желая видеть Аллаха своими собственными глазами? Ваша просьба к Мухаммаду скрывает ваше неверие так же, как и просьба сынов Исраила в те времена скрывала неверие. Кто заменяет веру неверием и предпочитает упрямство подчинению и истине, тот сбился с прямого пути.

Elmir Kuliev

Или же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они (сыны Исраила) попросили Мусу (Моисея)? Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Может быть, вы желаете спросить вашего посланника, как спрашивали раньше Мусу? Но если кто заменит неверием веру, тот сбился с ровной дороги.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Или же вы желаете вопрошать вашего Посланника, как прежде вопрошали Мусу? Но кто бы ни перешел от веры к неверию, он сошел с прямого пути.

Valeria Porokhova

Ужель вы станете просить у вашего пророка, ■ О чем просили прежде люди Мусу? ■ Ведь кто неверием заменит веру, ■ Собьется с праведной стези.
108