русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-138, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
138

АЛЬ-БАКАРА-138, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 138

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ ﴿١٣٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-138: Сыбгaтaллaaх(сыбгaтaллaaхи) вe мeн aхсeну минaллaaхи сыбгaтeн, вe нaхну лeху aaбидуун(aaбидуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Краской Аллах'а (окрастесь). Кто же ещё красивее, чем те, кто (окрасились) краской Аллах'а? И (вот) мы стали Ему рабами.

Abu Adel

Окраской [верой] (которой наделил) Аллах [полной покорностью перед Аллахом – Исламом]! И кто (же) лучше Аллаха (может наделить) такой окраской [верой]? И мы Ему служим (и поклоняемся).

Al Muntahab

Скажите им, что Аллах повёл нас прямым путём, послав нам новую религию. А что лучше религии Аллаха? И мы поклоняемся только Ему.

Elmir Kuliev

Скажи: "Такова религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? Ему одному мы поклоняемся".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

По религии Аллаха! А кто лучше Аллаха религией? И мы ему поклоняемся.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Скажи иудеям и христианам]: "Мы отмечены красотой [веры] в Аллаха, а кто же превосходит Аллаха красотой веры? И мы Ему поклоняемся".

Valeria Porokhova

Таков сибхгат Аллаха. ■ А есть ли что-нибудь дороже этого сибхгата! ■ И лишь Ему мы предаемся!
138