русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة البقرة ١٧٣
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٧٣
АЛЬ-БАКАРА-173, Сура КОРОВА Стих-173
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
»
АЛЬ-БАКАРА-173, Сура КОРОВА Стих-173
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-173
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
170
171
172
173
174
175
176
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283
АЛЬ-БАКАРА-173, Сура КОРОВА Стих-173
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 173
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
﴿١٧٣﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-173:
Иннeмaa хaррaмe aлeйкумуль мeйтeтe вeд дeмe вe лaхмeль хынзиири вe мaa ухиллe бихии ли гaйриллaaх(гaйриллaaхи), фe мeнидтуррa гaйрa бaaгин вe лaa aaдин фe лaa исмe aлeйх(aлeйхи), иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Imam Iskender Ali Mihr
Но (Аллах) запретил вам только мясо мертвечины (падаль), кровь, мясо свиньи. И не дозволено вам (со стороны Аллах'а) всё, что не для Аллах'а, а для других (животные, порезанные идолам и личностям). Но, если кто будет вынужден (1. утолить сильнейший голод и 2. находящийся в тяжёлом положении), в таком случае, на нём нет греха, но с условием, что он (этот человек) не протянет руки к (чужому) добру и не превысит количество нужды. Несомненно, что Аллах - Гафур, Рахим.
Abu Adel
Он [Аллах] ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото [зарезано] (в жертву кому-то) кроме Аллаха. Кто же (будет) вынужден (есть то, что запрещено при голоде, чтобы не умереть), не проявляя желания и чрезмерства [не испытывая наслаждения и не наедаясь], – то нет же греха на том: (ведь) поистине Аллах – прощающий, милосердный!
Al Muntahab
Запрещённая пища не та, про которую говорят неверующие. Запрещено вам, о верующие, употреблять в пищу только мертвечину, кровь, свиное мясо и то, что заколото с именем других, а не Аллаха. Кто же будет вынужден есть запрещённую пищу, не будучи нечестивым или непослушным, - нет греха на нём, при условии, что он этой запрещённой пищи не съест больше, чем требуется для утоления голода, и не будет стремиться её достать, как делали это во времена невежества. Ведь Аллах - Прощающий и Милосердный!
Elmir Kuliev
Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. Если же кто-либо вынужден съесть запретное, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото не для Аллаха. Кто же вынужден, не будучи нечестивцем и преступником, - нет греха на том: ведь Аллах прощающ, милосерд!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, [Аллах] запретил Вам [есть] мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что заколото без произнесения имени Аллаха. Если же кто-либо вынужден съесть это по необходимости, не будучи нечестивцем и преступающим свой долг, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.
Valeria Porokhova
Он запретил вам в пищу только мертвечину, ■ Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, ■ Что с именем других, а не Аллаха была заколота (для пищи). ■ Но кто принужден будет к этой пище ■ Без нечестивости и своевольного непослушанья, ■ На том греха не будет, - ■ Аллах ведь всепрощающ, милосерд!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
170
171
172
173
174
175
176
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283