русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-26, Сура КОРОВА Стих-26

2/АЛЬ-БАКАРА-26 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

АЛЬ-БАКАРА-26, Сура КОРОВА Стих-26

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 26

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ ﴿٢٦﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-26: Иннaллaaхe лaa йeстaхйии эн йaдрибe мeсeлeн мaa бeуудaтeн фe мaa фeвкaхaa фe эммeллeзиинe aaмeнуу фe йa’лeмуунe эннeхуль хaкку мин рaббихим, вe эммeллeзиинe кeфeруу фe йeкуулуунe мaaзaa эрaaдaллaaху би хaaзaa мeсeлaa(мeсeлeн), йудыллу бихии кeсиирaн вe йeхдии бихии кeсиирaa(кeсиирaн) вe мaa йудыллу бихии иллeль фaaсыкиин(фaaсыкиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Без сомнения Аллах`у не трудно привести пример о притче комара и даже пример превосходящий этот. Но те, кто амену (верующие, которые желают обратится к Аллах`у) знают, что это (притча) истинна, ниспосланная от Господа. А неверующие (не желающие обратится к Аллах`у), спросят: "Что Аллах хотел сказат этим примером?" (Аллах) этим многих введёт в заблуждение, а многих обратит (к Себе). И кроме нечестивцев (никого) не введёт в заблуждение.

Abu Adel

Поистине, Аллах не стесняется (истины) (и Он не стесняется) приводить примером [в качестве примера] (даже) комара и то, что выше него [комара] (чтобы показать несостоятельность всего того, чему поклоняются кроме Аллаха). Что же касается тех, которые уверовали, то они знают, что это [пример] – истина от их Господа. А что же касается тех, которые стали неверными, то они скажут (насмехаясь): «Чего же желал Аллах этим, приведя в качестве примера?» (Пусть они знают, что этим Аллах испытывает их и) вводит этим в заблуждение многих [тех, которые насмехаются над истиной] и ведет этим (прямым путем) многих [увеличивает их веру и наставляет их на прямой путь]. Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого-либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных [которые не подчиняются Ему],

Al Muntahab

Поистине, Аллах приводит людям притчи, чтобы учить их правильному поведению, представляя маленьких и больших в Своих притчах. Аллах не смущается приводить притчу про какого- нибудь комара или про что-либо более ничтожное, прибегая к аллегории, чтобы учить людей правильным моральным и духовным отношениям. Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом- Творцом, - истина.

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах не смущается приводить притчи о комаре или том, что больше него. Те, которые уверовали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые не уверовали, говорят: "Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу?" Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако Он вводит в заблуждение посредством нее только нечестивцев,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Аллах не смущается приводить некоей притчей комара и то, что больше этого. А те, которые веровали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые неверны, скажут: "Что желает Аллах этим, как притчей?" Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллаху не зазорно приводить в качестве примера и притчи комара и даже то, что меньше его. И те, которые уверовали, понимают, что эта притча - истина, ниспосланная их Господом. Те же, которые не уверовали, скажут: "Чего хотел Аллах, приводя эту притчу?" [А того, что] ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,

Valeria Porokhova

Бог не смущается дать в притчу - ■ Будь то ничтожнейший комар ■ Иль благороднейшее из Его творений. ■ Но те, кто верует, - те знают: ■ Сие есть (Истина) от их Владыки. ■ А те, кто отвергает веру, говорят: ■ "Что хочет выразить Аллах сей притчей?" ■ Он ею многих вводит в заблужденье, ■ А многих направляет праведным путем, ■ Сводя (с пути) лишь нечестивых -
26