русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-126, Сура КОРОВА Стих-126

2/АЛЬ-БАКАРА-126 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
126

АЛЬ-БАКАРА-126, Сура КОРОВА Стих-126

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 126

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هََذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٢٦﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-126: Вe из кaaлe ибрaaхииму рaббидж’aл хaaзaa бeлeдeн aaминeн вeрзук эхлeху минeс сeмeрaaти мeн aaмeнe минхум биллaaхи вeль йeвмиль aaхир(aaхири), кaaлe вe мeн кeфeрe фe умeттиуху кaлиилeн суммe aдтaрруху илaa aзaaбин нaaр(нaaри), вe би’сeль мaсиир(мaсииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда Ибрахим сказал: "О, Господь сделай это место надёжным. Из его народа тем даруй разновидные сорта плодов на пропитание, которые верят в Аллах'а и в День После(дний)." (Аллах) так ответил: "И неверующих (покрывающих) тоже обеспечу на малый срок (жизни), а потом подвергну их мучению в огне. Какое же плохое место для возвращения."

Abu Adel

И вот сказал Ибрахим: «Господи! Сделай [преврати] это [Мекку] городом безопасным и надели обитателей ее плодами, – тех из них, кто уверовал в Аллаха и в Последний день [[День Суда называется также Последним Днем, так как после этого дня уже нет дней.]] [День Суда]». (Аллах принял его мольбу и) сказал: «И тем, которые стали неверующими, Я (тоже) дам в пользование [наделю их пропитанием] немного (и недолго), а потом заставлю их (прийти) к наказанию Огнем». И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения!

Al Muntahab

И вот просил Ибрахим Аллаха благословить этот город и сделать его безопасным. Он молился, прося у Аллаха сделать этот город безопасным, наделить обитателей его плодами, - тех из них, кто уверовал в Аллаха и в Судный день. Аллах сказал: " И тем, кто не уверовал, Я дам насладиться на недолгий срок, а потом накажу огнём в День воскресения. Скверно им это воскресение и возвращение!"

Elmir Kuliev

Вот сказал Ибрахим (Авраам): "Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день". Он сказал: "А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот сказал Ибрахим: "Господи! Сделай это страной безопасной и надели обитателей ее плодами, - тех из них, кто веровал в Аллаха и в последний день". Он сказал: "А тем, которые не уверовали, Я дам в пользование ненадолго, а потом силой приведу их к наказанию огнем". Скверно это возвращение!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомни,] как воззвал Ибрахим: "Господи! Даруй этой стране безопасность и даруй удел плодами тем из ее жителей, которые уверовали в Аллаха и в Судный день". Аллах ответил: "А тем, которые не уверовали, Я дарую [земной] удел ненадолго, а затем подвергну наказанию огнем. И не добрый же это исход".

Valeria Porokhova

И (вспомните), как Ибрахим сказал: ■ "Господь мой! Сделай безопасным этот город! ■ И надели его людей плодами - лишь тех из них, ■ Которые в Аллаха и Последний День уверовали (всей душой)". ■ (Господь) сказал: "А тем, кто не уверовал, ■ Я насладиться дам лишь на недолгий срок, - Потом ■ Я их повергну в огненную муку, ■ И скверным будет это назначенье!"
126