русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-265, Сура КОРОВА Стих-265

2/АЛЬ-БАКАРА-265 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
265

АЛЬ-БАКАРА-265, Сура КОРОВА Стих-265

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 265

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٢٦٥﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-265: Вe мeсeлуллeзиинe йунфикуунe эмвaaлeхумубтигaae мaрдaaтиллaaхи вe тeсбиитeн мин энфусихим кe мeсeли джeннeтин би рaбвeтин эсaaбeхaa вaaбилун фe aaтeт укулeхaa ды’фeйн(ды’фeйни), фe ин лeм йусыбхaa вaaбилун фe тaлл(тaллун), вaллaaху бимaa тa’мeлуунe бaсиир(бaсиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Положение тех, кто тратят (отдают) своё имущество, желая (требуя) благоволение Аллах'а и (это) в своих душах укрепили, подобны саду на холме, где пройдет ливень и он принесёт плодов вдвойне. Даже если ливень не пройдёт над ним, а оросит моросящим дождём. И Аллах лучше всех видет, что вы вершите.

Abu Adel

А те, которые расходуют свои средства, стремясь к благоволению Аллаха [желая получить довольство Аллаха] и по укреплению от своих душ [имея твердую убежденность в правдивости обещания Аллаха], подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его [сад] ливень, то (саду достаточен и) моросящий дождь. (Таким же образом, Аллах принимает и умножает и большие и малые расходования тех, которые тратят свои средства только ради Его довольства.) И Аллах видит то, что вы делаете!

Al Muntahab

Те, которые расходуют из своего имущества, желая быть угодными Господу, стремясь к укреплению своей веры, подобны хозяину сада на тучном холме, дающего плоды и при небольшом дожде и когда прольётся на него обильный дождь. Если пройдёт ливень, сад даст плоды вдвойне, но и при небольшом дожде сад даёт плоды, потому что земля плодородная. У искренне верующих не пропадают благие дела. Аллах видит всё, что вы делаете!

Elmir Kuliev

Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, чтобы снискать довольство Аллаха и укрепить себя, является притча о саде на холме. Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне. Если же его не оросит ливень, то ему бывает достаточно моросящего дождя. Аллах видит то, что вы совершаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые тратят свое имущество, стремясь к благоволению Аллаха и по укреплению от своих душ, подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его ливень, то - роса. Поистине, Аллах видит то, что вы делаете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, которые тратят свое имущество, ради обретения благоволения Аллаха и ради того, чтобы укрепить свои души [в вере], подобны саду на холме: если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне. Если же его не оросит ливень, то окропит хотя бы моросящий дождь. Аллах видит то, что вы вершите.

Valeria Porokhova

Те, кто расходует из своего добра, ■ Желая заслужить благоволение Аллаха ■ И свои души (верой) укрепить, ■ Подобны саду на холме высоком: ■ Прольется на него обильный дождь - ■ И он взрастит свои плоды вдвойне. ■ А коль дождя обильного не будет, ■ Его заменит легкая роса! ■ Аллах ведь видит все, что делаете вы.
265