русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-53, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

АЛЬ-БАКАРА-53, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 53

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿٥٣﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-53: Вe из aaтeйнaa муусaaл китaaбe вeль фуркaaнe лeaллeкум тeхтeдуун(тeхтeдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в надежде, что вы обратитесь (вернётесь ко Мне), Мы даровали Св. Мусе Книгу и фуркан (способность различать истину от лжи).

Abu Adel

И (еще помните о той благодати Нашей) когда, Мы даровали Мусе Писание [Тору] и Различение [различные знамения [[Эти знамения были даны пророку Мусе, чтобы он мог доказать истинность своей посланнической миссии. И они названы различением, так как разделяют истину ото лжи, и верный путь от заблуждения]], которыми Аллах оказал поддержку Мусе], – чтобы вы могли идти верным путем!

Al Muntahab

Вспомните, когда Мы ниспослали Мусе Книгу - Тору, - которая различает истину и ложь и то, что дозволено и что запрещено. Это - руководство, может быть, вы пойдёте прямым путём!

Elmir Kuliev

Вот Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и различение, - быть может, вы последуете прямым путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот Мы даровали Мусе писание и различение, - может быть, вы пойдете прямым путем!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомните,] как Мы даровали Мусе Писание и [способность] различать [истину от лжи], надеясь, что вы пойдете прямым путем.

Valeria Porokhova

И (вспомните), когда ■ Мы дали Мусе Различение и Книгу, ■ И вы могли пойти по праведной стезе.
53