русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة البقرة ٨٥
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٨٥
АЛЬ-БАКАРА-85, Сура КОРОВА Стих-85
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
»
АЛЬ-БАКАРА-85, Сура КОРОВА Стих-85
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
АЛЬ-БАКАРА-85, Сура КОРОВА Стих-85
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 85
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
ثُمَّ أَنتُمْ هَؤُلاء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاء مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
﴿٨٥﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-85:
Суммe энтум хaaулaaи тaктулуунe энфусeкум вe тухриджуунe фeриикaн минкуммин дийaaрихим, тeзaaхaруунe aлeйхим биль исми вeль удвaaн(удвaaни), вe ин йe’туукум усaaрaa туфaaдуухум вe хувe мухaррeмун aлeйкум ихрaaджухум э фe ту’минуунe би бa’диль китaaбивe тeкфуруунe би бa’д(бa’дын), фe мaa джeзaaу мeн йeф’aлу зaaликe минкум иллaa хызйун фииль хaйaaтид дунйaa, вe йeвмeль кыйaaмeти йурeддуунe илaa эшeддиль aзaaб(aзaaби), вe мaaллaaху би гaaфилин aммaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Вы (из тех людей, которые) потом; друг друга убиваете, изгоняете друг друга из (родных) жилищ, часть из вас объединились с одними против других, помогая друг другу в грехе и вражде. Если бы они стали вашими пленниками (опять-таки вы не дали бы им разрешения остатся в их жилищах), а поменяли бы их на выкуп. Между тем, как это - их изгнание (из жилищ) вам запрещено. Или вы верите в одну часть Книги, а другую отвергаете? Кара для того из вас, кто так поступит; позор в мирской жизни. А в Судный День они будут подверженны самому жестокому наказанию. Аллах (не не) ведает о том, что вы творите.
Abu Adel
85. Потом вы (о, иудеи) (в Медине) убивали друг друга [одни из вас других] (когда воевали между собой два арабских племени, и одни из вас были союзниками одного племени, а другие были союзниками другого племени) и изгоняли одну часть из вас [иудеев] из их жилищ, возвышаясь [обретая превосходство] над ними грехом [путем греха] и враждой [не имея на это права] [[Это те, которые не выполняли то, о чем заключили завет с Аллахом в Торе.]]. А (потом, после войны) если приходили к вам пленные, (то) вы выкупали их (чтобы освободить из плена), и (это в то время, когда) вам (было) запрещено (даже) изгонять их (из их жилищ). Разве вы веруете [[В Медине были три племени иудеев: бану Кайнука’, бану ан-Надыр и бану Курайза. Бану Кайнука’ и бану ан-Надыр были союзниками арабского племени аль-Хазрадж, а бану Курайза были союзниками арабского племени аль-Аус. Когда между этими арабскими племенами возникали войны, каждое иудейское племя помогало своему арабскому союзнику в войне против соперников. И в таких столкновениях одни иудеи убивали других иудеев, изгоняли их из их домов и забирали их имущество. Но все это запрещено по Торе. Но однако, когда заканчивалась война, они занимались освобождением рабов давая за них выкуп, что соответствовало Торе. Аллах Всевышний осуждает эти их деяния, так как они делают одни дела противореча Торе, а другие по Торе.]] в одну часть Писания [Торы] (что там разрешено выкупать пленных) и проявляете неверие в другую (ее часть) (не считая грехом убийство соплеменников и изгнание их)? Нет воздаяния тому из вас, кто делает это [принимает только часть Писания], кроме позора (и унижения) в этой жизни, а в День Воскресения они будут возвращены к жесточайшему наказанию [в Ад]! И Аллах не небрежет [всегда видит и знает] тем, что вы делаете!
Al Muntahab
Опять вы пренебрегаете теми принципами, которые Мы утвердили. Вы убивали друг друга и изгоняли некоторых из ваших людей из их жилищ, и вступали в союз с их врагами. А если они возвращались к вам как пленные, вы обращались тогда к принципам Торы и выкупали их. Разве те же принципы не запрещали вам убивать друг друга и изгонять ваших людей из их жилищ? Разве вы веруете в одну часть Книги и отвергаете другую? Тот из вас, кто это делает, будет наказан. Им нет другого воздаяния, кроме позора в ближайшей жизни, а в Судный день они будут преданы жестокому наказанию в аду, где они будут сильно мучиться. Аллах знает, что вы делаете, и не остаётся невнимательным к вашим делам.
Elmir Kuliev
Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и несправедливости. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом вы оказались теми, что убивали друг друга и изгоняли одну часть из вас из их жилищ, помогая друг другу против них грехом и враждой. А если приходили к вам пленные, вы выкупали их, а вам запрещено выводить их. Разве вы станете веровать в одну часть писания и не будете веровать в другую? Нет воздаяния тому из вас, кто делает это, кроме позора в жизни ближайшей, а в день воскресения они будут преданы самому жестокому наказанию! Аллах не небрежет тем, что вы делаете!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но [именно] вы стали убивать и изгонять друг друга из [родных] жилищ, объединясь с одними против других в грехе и ненависти. Если же вы захватываете пленных, то берете за них выкуп. А ведь вам запрещено изгонять их. Не станете же вы признавать одну часть Писания, а другую отвергать? Воздаянием тому, кто творит подобное, будет позор в этом мире, а в Судный день - самое жестокое наказание. Аллах ведает о том, что вы творите.
Valeria Porokhova
И вслед за этим вы же сами ■ Друг друга стали убивать, ■ Других же изгонять из собственных жилищ, ■ Враждой и притеснением потворствуя друг другу. ■ И если же они как пленные к вам возвращались, ■ За них давали выкуп вы, ■ Хотя нельзя вам было изгонять их (по Завету). ■ Ужель вы верите в одни слова сей Книги ■ И отвергаете другие? ■ Но как воздастся тем из вас, ■ Которые так (скверно) поступают? ■ Их ждет бесчестие в ближайшей жизни, ■ А в День Воскресения (на Суд) - жестокая расплата, - ■ Ведь в небрежении Аллах не остается ■ К поступкам вашим и делам.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285