русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-12, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-12

3/АЛЬ ИМРАН-12 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

АЛЬ ИМРАН-12, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-12

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 12

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-12: Кйль лиллeзиинe кeфeруу сe туглeбуунe вe тухшeруунe илaa джeхeннeм(джeхeннeмe), вe би’сeль михaaд(михaaду).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи тем, которые не уверовали, что: "Скоро вы будете побеждены, соберётесь в аду. И какое (это) плохое (скверное) ложе."

Abu Adel

Скажи (о, Пророк) тем, которые стали неверными [иудеям и другим, которые отказались помочь тебе в день битвы при Бадре]: «Вскоре [уже в этом мире] вы будете побеждены и (в День Суда) (вы будете) собраны к Геенне [Аду], и (как) ужасно это (огненное) ложе!»

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) тем, которые не уверовали: "Вы будете поражены и побеждены в настоящей жизни. И будете мучительно страдать в аду. Вы будете собраны в геенне огненной - в вашем скверном жилище!"

Elmir Kuliev

Скажи тем, которые не уверовали: "Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи тем, которые не уверовали : "Будьте вы побеждены и собраны в геенну. Скверно это седалище!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [Мухаммад,] тем, которые не уверовали: "Вы будете побеждены и отправлены в ад. Скверное это прибежище".

Valeria Porokhova

(О Мухаммад)! Скажи неверным: ■ "Вы скоро будете побеждены и собраны в Аду, - ■ Поистине, сколь жуткий упокой!"
12