русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

АЛЬ ИМРАН-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 12

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-12: Кйль лиллeзиинe кeфeруу сe туглeбуунe вe тухшeруунe илaa джeхeннeм(джeхeннeмe), вe би’сeль михaaд(михaaду).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи тем, которые не уверовали, что: "Скоро вы будете побеждены, соберётесь в аду. И какое (это) плохое (скверное) ложе."

Abu Adel

Скажи (о, Пророк) тем, которые стали неверными [иудеям и другим, которые отказались помочь тебе в день битвы при Бадре]: «Вскоре [уже в этом мире] вы будете побеждены и (в День Суда) (вы будете) собраны к Геенне [Аду], и (как) ужасно это (огненное) ложе!»

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) тем, которые не уверовали: "Вы будете поражены и побеждены в настоящей жизни. И будете мучительно страдать в аду. Вы будете собраны в геенне огненной - в вашем скверном жилище!"

Elmir Kuliev

Скажи тем, которые не уверовали: "Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи тем, которые не уверовали : "Будьте вы побеждены и собраны в геенну. Скверно это седалище!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [Мухаммад,] тем, которые не уверовали: "Вы будете побеждены и отправлены в ад. Скверное это прибежище".

Valeria Porokhova

(О Мухаммад)! Скажи неверным: ■ "Вы скоро будете побеждены и собраны в Аду, - ■ Поистине, сколь жуткий упокой!"
12