русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-157, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
157

АЛЬ ИМРАН-157, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 157

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿١٥٧﴾
3/АЛЬ ИМРАН-157: Вe лeин кутилтум фии сeбиилиллaaхи эв муттум лe мaгфирeтун минaллaaхи вe рaхмeтун хaйрун миммaa йeджмeуун(йeджмeуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И если вы умрёте или будете убиты на пути Аллах'а, то у Аллах'а есть замена грехов на благо и рахмет (свет, милость), который ещё лучше, чем то (земное имущество), что накапливают они.

Abu Adel

И, конечно, если бы вы (о, верующие) будете убиты на пути Аллаха или умрете (во время сражения), то прощение от Аллаха и милосердие – лучше того, что они [неверующие] собирают [лучше любых мирских благ].

Al Muntahab

Если вы умрёте или будете убиты, сражаясь на пути Аллаха, то это - прощение от Аллаха и милосердие, которое лучше всего имущества, которое вы бы собрали, если бы остались в живых.

Elmir Kuliev

Если вы будете убиты на пути Аллаха или умрете, то прощение от Аллаха и милость окажутся лучше того, что они накапливают.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И, конечно, если бы вы были убиты на пути Аллаха или умерли, то прощение от Аллаха и милосердие - лучше того, что вы собираете.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Клянусь, если вы будете убиты или же умрете [в борьбе] во имя Аллаха, то ведь прощение Аллаха и милость Его лучше того, что накапливают они.

Valeria Porokhova

Поистине, коль примете вы смерть ■ Иль будете убиты на пути Господнем, ■ Прощение и милосердие Его ■ Вам будут благостней того (добра), ■ Что им в сей жизни удалось собрать.
157