русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة آل عمران ٦٤
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٦٤
АЛЬ ИМРАН-64, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-64
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ ИМРАН
»
АЛЬ ИМРАН-64, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-64
Слушайте Коран 3/АЛЬ ИМРАН-64
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
АЛЬ ИМРАН-64, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-64
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 64
سورة آل عمران
Сура АЛЬ ИМРАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
﴿٦٤﴾
3/АЛЬ ИМРАН-64:
Кйль йaa эхлeль китaaби тeaaлeв илaa кeлимeтин сeвaaин бeйнeнaa вe бeйнeкум эллaa нa’будe иллaaллaaхe вe лaa нушрикe бихии шeй’eн вe лaa йeттeхизe бa’дунaa бa’дeн эрбaaбeн мин дууниллaaх(дууниллaaхи), фe ин тeвeллeв фe куулуушхeдуу би эннaa муслимуун(муслимуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Скажи, что: "О, люди Книги! Давайте придём к единному слову (к слову о Единстве Аллах'а) между нами и вами. Кроме Аллах'а, никому не будем рабами и ничто не будем приравнивать к Аллах'у. И одна часть пусть не делает Господами (богами) некоторых из нас, кроме Аллах'а." После этого, если отвернуться, тогда скажите: "Будьте свидетелями тому, что мы стали мусульманами (покорёнными).
Abu Adel
Скажи (о, Пророк): «О, люди Писания [иудеи и христиане]! Давайте придем к слову, равному (или одинаковому) для нас и для вас [признаем то, что ниспосылалось всем пророкам и посланникам раньше], чтобы нам не служить (и не поклоняться) никому, кроме Аллаха, и ничего не придавать Ему в сотоварищи [никого не равнять Ему], и чтобы никто из нас не брал себе других господами, кроме Аллаха. Если же они отвернутся [откажутся], то скажите (им): «Засвидетельствуйте, что мы – предавшиеся [покорившиеся воле Аллаха]».
Al Muntahab
Скажи (о пророк!): "О обладатели Писания! Приходите к справедливому слову, равному для вас и для нас, которое мы вместе с вами будем помнить, чтобы нам никому не поклоняться, кроме Аллаха, и никого не придавать Ему в сотоварищи. Мы не должны друг друга убеждать относительно разрешённого или запрещённого, минуя законы Аллаха, которым должны неукоснительно повиноваться". Если же они отвратятся от этого справедливого призыва Аллаха, то скажите им: "Засвидетельствуйте, мы - предавшиеся Аллаху, верны Его религии, ни к кому не обращаемся и никого не просим, кроме Него".
Elmir Kuliev
Скажи: "О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом". Если же они отвернутся, то скажите: "Свидетельствуйте, что мы являемся мусульманами".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "О обладатели писания! Приходите к слову, равному для нас и для вас, чтобы нам не поклоняться никому, кроме Аллаха, и ничего не придавать Ему в сотоварищи, и чтобы одним из нас не обращать других в господ, помимо Аллаха. Если же они отвернутся, то скажите: "Засвидетельствуйте, что мы - предавшиеся".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи, [Мухаммад]: "О люди Писания! Давайте признаем единое слово для вас и нас, о том, что не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, что никого другого не будем считать равным Аллаху, что никого, кроме Аллаха, из людей не признаем Господом над другими". А если они откажутся [признать], то скажите им [, о муслимы]: "Свидетельствуйте, что мы - предавшиеся [Аллаху]".
Valeria Porokhova
О люди Книги! ■ Давайте к слову, равному для нас и вас, придем: ■ Чтоб нам не поклоняться никому, кроме Аллаха, ■ Других божеств Ему не измышлять ■ И средь себя не воздвигать ■ Других владык, кроме Аллаха. ■ Но если же они отворотятся, ты скажи: ■ "Тогда свидетелями станьте, ■ Что все мы Богу предались".
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199