русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-87, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-87

3/АЛЬ ИМРАН-87 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

АЛЬ ИМРАН-87, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-87

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 87

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُوْلَئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿٨٧﴾
3/АЛЬ ИМРАН-87: Улaaикe джeзaaухум эннe aлeйхим лa’нeтaллaaхи вeль мeлaaикeти вeн нaaси эджмaиин(eджмaиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И вот их наказание - это проклятие над ними (нечестивцами) Аллах'а, ангелов и всех людей.

Abu Adel

Такие [беззаконники] – воздаяние им в том, что на них – проклятие Аллаха [они будут лишены милосердия Аллаха], и ангелов, и всех людей.

Al Muntahab

Аллах накажет этих людей. Воздаянием им будет гнев и проклятие Аллаха, ангелов и праведных людей!

Elmir Kuliev

Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Этим воздаяние - в том, что на них - проклятие Аллаха, и ангелов, и всех людей.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воздаяние таким людям - проклятие Аллаха, ангелов и всех [праведных] людей.

Valeria Porokhova

И для таких расплатой будет ■ Проклятье Господа, и ангелов, и праведного люда!
87