русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

АЛЬ ИМРАН-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 92

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٩٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-92: Лeн тeнaaлййль биррe хaттaa тунфикуу миммaa тухиббуун(тухиббуунe), вe мaa тунфикуу мин шeй’ин фe иннaллaaхe бихии aлиим(aлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Вы никогда не будете обладателями бирр'а, пока не будете (ради Аллах'а) давать из того, что вы больше всего любите. Когда вы (то, что вам даёт Аллах, ради Аллаха) что-нибудь отдаёте несомненно, что Аллах это знает лучше всех.

Abu Adel

Не достигните вы (о, верующие) (степени) благочестия [дел, которые ведут в Рай], пока не будете расходовать из того, что вы любите [самое лучшее имущество]. И что бы вы ни израсходовали [много или мало], – то, поистине, Аллах про это знает (и воздаст каждому расходующему соответственно его расходу).

Al Muntahab

О верующие! Вы никогда не достигнете благочестия, к которому стремитесь и которым Аллах Всевышний будет доволен, пока не будете расходовать ради Аллаха из того, чем вы дорожите и любите. И чтобы вы не издержали из благ своих, Аллах знает об этом. Ведь Он Всеведущ, знает обо всём, что на земле и в небесах!

Elmir Kuliev

Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Никогда не достигнете вы благочестия, пока не будете расходовать то, что любите. А что бы вы ни издержали, - Аллах про это знает.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[О последователи ислама,] вы ни за что не станете благочестивыми, пока не будете делать пожертвования на то, что [больше всего] вам дорого. И сколько бы вы ни тратили на подаяние; Аллах ведает об этом.

Valeria Porokhova

И никаким путем вам благочестия не обрести, ■ Пока вы милостью не будете давать того, ■ Что дорого и любо вам самим; ■ И что бы вы из благ своих ни издержали, ■ Господь, поистине, об этом знает.
92