Imam Iskender Ali Mihr
Наш Господь, выведи нас оттуда (из ада). Если после этого мы вернёмся (к своим грехам), тогда мы непременно мы будем из тиранов.
Abu Adel
Господи, выведи нас из него [из Ада] (и верни нас обратно в бренный мир), и, если мы (еще раз) вернемся (к неверию и грехам), то тогда мы (будем) злодеями (которые действительно заслуживают наказания)».
Al Muntahab
Они добавят: "Господи! Выведи нас из огня и верни нас в земной мир! И если мы снова возвратимся к неверию и неповиновению, тогда мы будем неверными, несправедливыми к себе".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Господи, изведи нас из нее, и, если мы повторим, то тогда мы несправедливы".
Valeria Porokhova
О, вызволи, Господь, нас из него, ■ И если вновь (ко злу) мы обратимся, ■ Тогда, поистине, мы будем злочестивы.