русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-107, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-107

23/АЛЬ-МУМИНУН-107 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

АЛЬ-МУМИНУН-107, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-107

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 107

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ﴿١٠٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-107: Рaббeнaa aхриджнaa минхaa фe ин уднaa фe иннaa зaaлимуун(зaaлимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Наш Господь, выведи нас оттуда (из ада). Если после этого мы вернёмся (к своим грехам), тогда мы непременно мы будем из тиранов.

Abu Adel

Господи, выведи нас из него [из Ада] (и верни нас обратно в бренный мир), и, если мы (еще раз) вернемся (к неверию и грехам), то тогда мы (будем) злодеями (которые действительно заслуживают наказания)».

Al Muntahab

Они добавят: "Господи! Выведи нас из огня и верни нас в земной мир! И если мы снова возвратимся к неверию и неповиновению, тогда мы будем неверными, несправедливыми к себе".

Elmir Kuliev

Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господи, изведи нас из нее, и, если мы повторим, то тогда мы несправедливы".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господи! Выведи нас из ада. Если мы вновь станем грешить, то будем творящими беззаконие".

Valeria Porokhova

О, вызволи, Господь, нас из него, ■ И если вновь (ко злу) мы обратимся, ■ Тогда, поистине, мы будем злочестивы.
107