русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

АЛЬ-МУМИНУН-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 41

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-41: Фe эхaзeтхумус сaйхaту биль хaккы фe джeaлнaaхум гусaaeн, фe бу’дeн лиль кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, настиг их трубный звук, который они заслужили. Мы их превратили в частицы. Пусть несправедливый народ будет отдалён (далёк от рахмета (милости, света) Аллах'а).

Abu Adel

И постиг их [неверующих ‘адитов] (поражающий насмерть) шум по праву [за их неверие] (и все они погибли). И сделали Мы их (подобными) (растительному) сору (который несет поток) [их тела высохли]. И да будут же далеки (от милосердия) несправедливые [неверующие] люди!

Al Muntahab

И постиг их внезапный вопль, такой сильный, что уничтожил их всех, потому что они заслужили это. Мы унизили их так, что они стали подобны унесённому потоком сору из ветвей и листьев деревьев. Да погибнет и сгинет неправедный народ в наказание за неверие, несправедливость и притеснение!

Elmir Kuliev

Вопль поразил их по справедливости, и Мы обратили их в подобие сора, растворенного в потоке. Да сгинут люди несправедливые!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и постиг их вопль воистину, и сделали Мы их точно сором (в потоке). Да погибнет народ неправедный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И настиг их трубный глас по справедливости, и Мы обратили их [в нечто подобное] сору [на гребне волны]. Да сгинут нечестивцы!

Valeria Porokhova

И тут, поистине, их поразил зловещий вопль ■ По справедливости (Господней), ■ И Мы их сделали сухим жнивьем, ■ Рассеянным в потоке (ветра), - ■ Пусть сгинет нечестивый люд!
41