русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

АЛЬ-МУМИНУН-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 47

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ ﴿٤٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-47: Фe кaaлуу э ну’мину ли бeшeрeйни мислинaa вe кaвмухумaa лeнaa aaбидуун(aaбидуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Потом они спросили: "Неужели мы уверуем в двух подобных нам людей (в Св. Мусу и в Св. Харуна)? Несмотря на то, что народ обоих (Св. Мусы и Св. Харуна) — наши рабы."

Abu Adel

И сказали же они: «Разве мы поверим двум людям, подобным нам, (в то время) когда народ их [потомки Исраила] нам служит [пребывает под нашей властью будучи покоренными]».

Al Muntahab

Они спросили с удивлением и неверием: "Неужели мы уверуем в призыв двух мужчин таких же людей, как и мы, когда их народ, сыны Исраила, повинуются и подчиняются нам словно рабы?"

Elmir Kuliev

Они сказали: "Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Разве мы станем верить двум людям, подобным нам, когда народ их нам служит".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они стали спрашивать [друг у друга]: "Неужели мы уверуем в двух подобных нам людей, в то время как [весь] их народ подчиняется нам?"

Valeria Porokhova

И сказали: ■ "Ужель поверим двум таким же людям, как и мы, ■ Тогда как нам подвластен их народ?"
47