русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-64, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-64

23/АЛЬ-МУМИНУН-64 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

АЛЬ-МУМИНУН-64, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-64

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 64

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ﴿٦٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-64: Хaттaa изaa эхaзнaa мутрaфиихим биль aaзaaби изaa хум йeдж’eруун(йeдж’eруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда Мы из них, кто в благополучии загубим наказанием, (тогда) они, умоляя завопят о помощи.

Abu Adel

А когда Мы схватили живущих роскошно [погрязших в наслаждениях и потехах] из них наказанием, то вот они ревут (умоляя о помощи).

Al Muntahab

Когда Мы подвергаем богатых изнеженных из них каре, они кричат и вопят, требуя помощи и спасения.

Elmir Kuliev

А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда Мы поразили облагодетельствованных из них наказанием, вот они вопят.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, [требуя сострадания].

Valeria Porokhova

Пока Мы тех, ■ Кто (Наших) благ вкусил (сполна), ■ Не поразим (ответной) карой. ■ Гляди, они вопят уже (в мольбе)!
64