русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة المطـفـفين ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ٣٣
АЛЬ-МУТАФФИФИН-33, Сура ОБВЕШИВАНИЕ Стих-33
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-МУТАФФИФИН
»
АЛЬ-МУТАФФИФИН-33, Сура ОБВЕШИВАНИЕ Стих-33
Слушайте Коран 83/АЛЬ-МУТАФФИФИН-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
АЛЬ-МУТАФФИФИН-33, Сура ОБВЕШИВАНИЕ Стих-33
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУТАФФИФИН, стих 33
سورة المطـفـفين
Сура АЛЬ-МУТАФФИФИН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
﴿٣٣﴾
83/АЛЬ-МУТАФФИФИН-33:
Вe мaa урсилуу aлeйхим хaaфызиин(хaaфызиинe).
Imam Iskender Ali Mihr
И они не посланны для того, чтобы надзирать над ними (над амену).
Abu Adel
А (хотя) они [противники Истинной веры] не были посланы наблюдателями [надсмотрщиками] над ними [уверовавшими]. [Аллах не возложил на неверующих обязанность наблюдать за всеми словами и делами верующих.]
Al Muntahab
Но ведь эти неверные грешники не были посланы, чтобы судить верующих - благоразумно они ведут себя или впали в заблуждение - или наблюдать за их деяниями.
Elmir Kuliev
Однако они не были посланы к ним хранителями.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А они не были посланы хранителями над ними.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
Valeria Porokhova
Но скверным не дано нести над верными опеку.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36