русский [Изменение]

АН-НИСА-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

АН-НИСА-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 43

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلاَةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّىَ تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىَ تَغْتَسِلُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاء أَحَدٌ مِّنكُم مِّن الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاء فَلَمْ تَجِدُواْ مَاء فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ﴿٤٣﴾
4/АН-НИСА-43: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу лaa тaкрaбуус сaлaaтe вe энтум сукaaрaa хaттaa тa’лeмуу мaa тeкуулуунe вe лaa джунубeн иллaa aaбирии сeбиилин хaттaa тaгтeсилуу. Вe ин кунтум мaрдaa эв aлaa сeфeрин эв джaae эхaдун минкум минeль гaaити эв лaaмeстумун нисaae фe лeм тeджидуу мaaeн фe тeйeммeмуу сaиидeн тaййибeн фeмсeхуу би вуджуухикум вe эйдиикум. Иннaллaaхe кaaнe aфуввeн гaфуурaa(гaфуурaн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, амену! Не приближайтесь к совершению молитвы (намаз) пьяными, пока не сможете понять, что говорите, и когда осквернены (половой связью), покудо не омоете всё тело - кроме того, когда в пути вы! Если вы в пути или больны, или же кто-либо из вас сходил в туалет, или вступили в связь с женщиной и при этом (в этих случаях) не нашли воды; в таком случае, чистою землёю оботрите (теемун) лицо и руки. Без сомнения, Аллах грехи прощающий и на благо заменяющий.

Abu Adel

О вы, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, когда вы пьяны [[Этот аят был ниспослан еще до того, как был ниспослан аят о полном запрещении опьяняющих средств.]], пока не будете понимать, что вы говорите, и (также) не (приближайтесь к молитве) оскверненными [будучи в состоянии большого осквернения] – кроме как будучи в пути [не имея воды или просто проходя через мечеть] – пока не омоетесь [пока не совершите обряда большого омовения]. А если вы больны (так, что не можете использовать воду или ее использование увеличит болезнь) или (находитесь) в дальней поездке, или кто-нибудь из вас пришел из отхожего места, или вы прикасались к женщинам [имели с ними близость] и не нашли воды, то (вместо омовения водой) совершайте обряд очищения чистой землей [таяммум] и обтирайте (ею) ваши лица и руки. Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!

Al Muntahab

О вы, которые уверовали, не приступайте к молитве в нетрезвом состоянии, когда вы не можете понимать то, что вы говорите, или когда вы в состоянии большого осквернения "джанаба" (осквернены истечением семени), кроме проходящих через мечеть, пока не омоете всего тела. А если вы больны, и омовение может вам повредить в процессе выздоровления, или вы в пути и трудно найти воду, или вы пришли из отхожего места, или вы совокуплялись с жёнами и не нашли воды для омовения, тогда можно очистить себя чистым сухим песком: побейте руками по нему и затем чистым сухим песком оботрите лицо и руки свои. Поистине, Аллах - Прощающий, Милосердный!

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите, и будучи в состоянии полового осквернения, пока не искупаетесь, если только вы не являетесь путником. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой землей и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - Снисходительный, Прощающий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, когда вы пьяны, пока не будете понимать, что вы говорите, или оскверненными - кроме как будучи путешественниками в дороге - пока не омоетесь. А если вы больны или в путешествии, или кто-нибудь из вас пришел из нужника, или вы прикасались к женщинам и не нашли воды, то омывайтесь чистым песком и обтирайте ваши лица и руки. Поистине, Аллах извиняющий, прощающий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Не творите молитвы, будучи пьяными, [и ждите], пока не станете понимать то, что говорите. [Не творите молитвы] в состоянии осквернения, пока не совершите [предписанного] омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы больны или же в пути, если кто-либо из вас вернулся из нужника или же имел сношение с женщиной и если вы не найдете воды, то совершайте омовение чистым мелким песком и посыпьте им ваши лица и руки [до локтей]. Воистину, Аллах - извиняющий, прощающий.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Не приближайтесь к совершению молитвы ■ В нетрезвом состоянии ума, ■ Пока не сможете понять, что говорите. ■ И ни тогда, когда осквернены (обрядом ночи), ■ Покуда не омоете все тело, - ■ Разве что вы находитесь в пути. ■ А если вы больны или в поездке, ■ (Иль выходили по естественной нужде) и возвратились, ■ Иль с женщиной сношение имели ■ И вы при этом не нашли воды (обмыться), ■ Сухим песком иль чистою землею ■ Лицо и руки оботрите, - ■ Аллах, поистине, прощающ ■ И снисходителен (к земным заботам).
43