русский [Изменение]

АС-САФФАТ-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

АС-САФФАТ-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 105

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
37/АС-САФФАТ-105: Кaд сaддaктeр ру’йaa, иннaa кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Ты остался верным своему сну (исполнил). Несомненно, что Мы вот так вознаграждаем мухсинов (покоривших физические тела Аллах'у — 4 таква).

Abu Adel

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!

Al Muntahab

Ты оправдал Наше внушение (через видение) и не колебался в выполнении Нашего повеления. Этого с тебя достаточно. Мы Своё испытание облегчим награждением за твоё добродеяние. Так Мы награждаем добродеющих!"

Elmir Kuliev

Ты оправдал сновидение". Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ты оправдал видение". Так Мы вознаграждаем добродеющих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ты исполнил [то, что ведено было тебе] во сне". Воистину, так Мы воздаем тем, кто вершит добро.

Valeria Porokhova

Ты оправдал уже видение свое!" ■ Мы так вознаграждаем добротворцев.
105