русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الصّافّات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٢٩
АС-САФФАТ-29, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-29
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АС-САФФАТ
»
АС-САФФАТ-29, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-29
Слушайте Коран 37/АС-САФФАТ-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
АС-САФФАТ-29, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-29
Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 29
سورة الصّافّات
Сура АС-САФФАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
﴿٢٩﴾
37/АС-САФФАТ-29:
Кaaлуу бeль лeм тeкуунуу муу’миниин(муу’миниинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Ответили (ответят): "Нет, вы были неверующими (не пожелали обратиться к Аллах'у)."
Abu Adel
(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],
Al Muntahab
Высокомерные ответят: "Мы вас ни от чего не отвращали, вы сами не уверовали и отвратились от истины по своей воле.
Elmir Kuliev
Они ответят: "О нет! Вы сами не были верующими.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажут те: "Нет, вы не были верующими,
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Другие ответят: "Да ведь вы были неверующими,
Valeria Porokhova
Другие им ответят: ■ "Нет! Вы сами были нечестивы,
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179