русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الصّافّات ٥٩
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٥٩
АС-САФФАТ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АС-САФФАТ
Слушайте Коран 37/АС-САФФАТ-59
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
АС-САФФАТ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 59
سورة الصّافّات
Сура АС-САФФАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
﴿٥٩﴾
37/АС-САФФАТ-59:
Иллaa мeвтeтeнeль уулaa вe мaa нaхну би муaззeбиин(муaззeбиинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Кроме первой нашей смерти. И мы (также) не подвегнемся наказанию.
Abu Adel
кроме (только) нашей первой смерти (которая была в земной жизни), и неужели мы не будем наказаны (после того, как уже вошли в Рай)?» (И ему ответят: «Нет, мы уже не умрем и не будем наказаны».)
Al Muntahab
после первой смерти, и не подвергнемся наказанию, вошедши в рай?!"
Elmir Kuliev
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
после того как умерли в первый раз, и неужели мы не подвергнемся [вторичному] наказанию (т. е. рассмотрению на Судилище)?
Valeria Porokhova
Помимо той, которой мы уже подверглись, ■ И мы не будет преданы мученьям?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179