русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الشعراء ٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٨
АШ-ШУАРА-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АШ-ШУАРА
Слушайте Коран 26/АШ-ШУАРА-8
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
АШ-ШУАРА-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 8
سورة الشعراء
Сура АШ-ШУАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
﴿٨﴾
26/АШ-ШУАРА-8:
Иннe фии зaaликe лe aaйeх(aaйeтeн), вe мaa кaaнe эксeрухум му’миниин(му’миниинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что в этом конечно есть знамение. Но (однако) многие из них не стали верующими.
Abu Adel
Поистине, в этом [в росте растений] – однозначно, знамение (указывающее на могущество Аллаха), но большинство их не стали верующими!
Al Muntahab
Взрастить растения на земле - великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют.
Elmir Kuliev
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не верует!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, во всем этом - знамение, но большая часть их не верует.
Valeria Porokhova
В этом, поистине, знамение для них, ■ Но большинство из них не верует (в Аллаха), -
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223