русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-28, Сура ПОЭТЫ Стих-28

26/АШ-ШУАРА-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АШ-ШУАРА-28, Сура ПОЭТЫ Стих-28

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 28

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
26/АШ-ШУАРА-28: Кaaлe рaббйль мeшрыкы вeль мaгриби вe мaa бeйнeхумaa, ин кунтум тa’кылуун(тa’кылуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Муса) сказал: "(Он) — Господь и востока, и запада, и того, что между ними, если вы уразумеете."

Abu Adel

(Муса) сказал: «(Господь, к Которому я вас призываю) – это Господь востока и запада и того, что между ними, если вы разумеете».

Al Muntahab

Муса сказал: "Если вы разумеете, то уверите в мой призыв. Ведь восход и заход солнца, происходящие по определённым законам, являются явным доказательством о Творце. Если вы не уверуете, тогда вы заслуживаете называться безумцами".

Elmir Kuliev

Он (Муса) сказал: "Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Господь востока и запада и того, что между ними, если вы разумеете".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Муса] сказал: "[Он] - Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете".

Valeria Porokhova

(Но Муса) продолжал: ■ "Господь востока, запада ■ И Бог всего, что суще между ними! ■ (Вам было б ведомо сие), ■ Когда бы вы разумны были!"
28