русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-6, Сура ПОЭТЫ Стих-6

26/АШ-ШУАРА-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АШ-ШУАРА-6, Сура ПОЭТЫ Стих-6

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 6

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿٦﴾
26/АШ-ШУАРА-6: Фe кaд кeззeбуу фe сeйe’тиихим энбaaу мaa кaaнуу бихии йeстeхзиуун(йeстeхзиуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Итак, они опровергли. Однако, скоро им придут вести о том, над чем они насмехались.

Abu Adel

И уже они [эти многобожники] сочли ложью (Коран), но придут к ним вести о том, над чем они насмехались [они узнают что это была за книга].

Al Muntahab

Они опровергли Откровение истины, которое ты им принёс и издевались над ним. Будь же терпелив (о Мухаммад!), и они увидят сильное наказание за эти издевательства.

Elmir Kuliev

Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они отвергли его (т. е. Коран), и вскоре к ним придут [истинные] вести о том, над чем они издевались.

Valeria Porokhova

Они, поистине, считают его ложью. ■ Но скоро им предстанет весть о том, ■ Над чем они (так дерзко) насмехались.
6