русский [Изменение]

ХУД-97, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

ХУД-97, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 97

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ ﴿٩٧﴾
11/ХУД-97: Илaa фир’aвнe вe мeлaaихии фeттeбeуу эмрe фир’aвн(фир’aвнe), вe мaa эмру фир’aвнe би рeшиид(рeшиидин).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы послали Св. Мусу к фараону и его знати (аят 96). Однако, они последовади повелению фараона. А повеление фараона не было просветительным.

Abu Adel

к Фараону и его знати. И последовали они [его народ] за повелением Фараона [стали неверующими], хотя и повеление Фараона не было правильным.

Al Muntahab

Мы послали его к Фараону и его знати. Но Фараон не уверовал и приказал своему народу не верить. Они последовали за Фараоном, не внимая словам Мусы. А повеление Фараона было неразумным и не заслуживало того, чтобы за ним следовать. Ведь оно чревато тяжёлыми последствиями.

Elmir Kuliev

к Фараону и его знати. Но они последовали повелению Фараона, хотя повеление Фараона было неразумным.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

к Фирауну и его знати. И последовали они за повелением Фирауна, но повеление Фирауна неправо.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

к Фир´ауну и его знати. Но [люди его] последовали повелению Фир´ауна, хотя оно и не было разумным.

Valeria Porokhova

К Фараону и его вельможам; ■ Они ж пошли за повеленьем Фараона. ■ Но повеление его было неправым (руководством).
97