Imam Iskender Ali Mihr
Вот то, что (рай, который) Мы вам обещали. Для всех эввабов (для тех, кто обратил дух Аллах'у и дух того приютился к Нему) и хафизов (для тех, у кого над головой разместился дух Имама Времени).
Abu Adel
(И будет сказано остерегавшимся): «Это то, что было обещано для каждого обращающегося (к Аллаху с покаянием в своих грехах), соблюдающего (все то, что приближает его к Аллаху),
Al Muntahab
Такое вознаграждение, которое вам обещано, уготовано для каждого обратившегося к Аллаху, строго соблюдавшего Его шариат,
Elmir Kuliev
Вот то, что обещано вам для каждого обращающегося к Аллаху и помнящего (помнящего свои грехи и предписания религии или соблюдающего предписания религии),
Valeria Porokhova
(И голос прозвучит): ■ "Вот то, что (в жизни ближней) ■ Было обещано для тех, ■ Кто (к Богу) обратился в искреннем смиренье ■ И соблюдал (Его заветы);