русский [Изменение]

МУХАММЕД-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

МУХАММЕД-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МУХАММЕД, стих 10

سورة محمّـد

Сура МУХАММЕД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا ﴿١٠﴾
47/МУХАММЕД-10: Э фe лeм йeсиируу фииль aрды фe йeнзуруу кeйфe кaaнe aaкыбeтуллeзиинe мин кaблихим, дeммeрaллaaху aлeйхим вe лиль кaaфириинe эмсaaлухaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не странствовали по земле? Чтобы посмотреть, каков был конец тех, кто (жил) прежде них! Аллах их уничтожил. И неверующих ожидает то же самое.

Abu Adel

Разве они [эти неверующие] не странствовали по земле и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов), кто был до них [которые не приняли Слово Аллаха, с которым к ним были посланы пророки]? Аллах погубил их (ниспослав на них наказание), и для неверных (которые упорствуют в неверии) – (ожидается) подобное этому (наказание).

Al Muntahab

Неужели они отказались искать назидания и не ходили по земле, и не видели, каков был конец тех, из прежних поколений, которые отвергли посланников, и как Аллах погубил их и уничтожил их имущество и сыновей? И для неверных, которые не уверовали в Аллаха и в Его посланника, будет такой же конец.

Elmir Kuliev

Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? Аллах уничтожил их, и неверующих ожидает подобное этому.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них? Аллах погубил их, и для неверных - подобное этому.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них? Аллах истребил их, и неверных ожидает то же самое.

Valeria Porokhova

Ужель они не ездят по земле? ■ Не видят то, каков конец был тех, ■ Которые до них (грешили)? ■ Их погубил Аллах, - ■ Подобная же участь ждет неверных.
10