русский [Изменение]

МУХАММЕД-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

МУХАММЕД-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МУХАММЕД, стих 11

سورة محمّـد

Сура МУХАММЕД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ ﴿١١﴾
47/МУХАММЕД-11: Зaaликe би эннaллaaхe мeвлeллeзиинe aaмeнуу вe эннeль кaaфириинe лaa мeвлaa лeхум.

Imam Iskender Ali Mihr

Это — потому, что Аллах друг амену. А у неверующих нет настоящего друга.

Abu Adel

Это [что неверующих ожидает подобное наказание] – потому, что Аллах является Покровителем [Помощником] тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя [помощника, который бы защитил их].

Al Muntahab

Таково воздаяние - победа верующих и поражение неверных, - потому, что Аллах - Покровитель верующих и помогает им достичь победы, а у неверных нет покровителя, который может поддержать их и спасти от гибели.

Elmir Kuliev

Это - потому, что Аллах является Покровителем верующих, а у неверующих нет покровителя.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - потому, что Аллах - покровитель тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Это - потому, что Аллах оберегает уверовавших, а неверных никто не оберегает.

Valeria Porokhova

И это потому, что покровитель верных - Бог. ■ А у неверных покровителя не будет.
11