русский [Изменение]

МУХАММЕД-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

МУХАММЕД-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МУХАММЕД, стих 20

سورة محمّـد

Сура МУХАММЕД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ ﴿٢٠﴾
47/МУХАММЕД-20: Вe йeкуулуллeзиинe aaмeнуу лeв лaa нуззилeт суурeх(суурeтун), фe изaa унзилeт суурeтун мухкeмeтун вe зукирe фии хeль кытaaлу рe’eйтeллeзиинe фии кулуубихим мaрaдун йaнзуруунe илeйкe нaзaрaл мaгшиййи aлeйхи минeль мeвт(мeвти), фe эвлaa лeхум.

Imam Iskender Ali Mihr

И амену спросили: "Разве (Тот, Кто повелевает сражение), не должен был бы ниспослать одну суру?" А потом, когда ниспосылется бесприкословная (точная, совершенно ясная) сура и если в ней говорится о сражении, то ты увидешь, как те, у которых есть в сердцах недуг, смотрят на тебя подобно тем, на которых спадает смертельное состояние. Тогда как это для них самое лучшее...

Abu Adel

И говорят те, которые уверовали [[В данном аяте это однозначно сподвижники Посланника Аллаха.]]: «О, если бы была ниспослана сура (в которой нам Аллах повелевает сражаться против неверующих)!» А когда ниспосылается ясно изложенная сура [в которой явно разъясняется], и в ней [в этой суре] поминается сражение [повелевается борьба на пути Аллаха], ты (о, Посланник) видишь, как те, в чьих сердцах болезнь [в чьих душах сомнения, а это – лицемеры], смотрят на тебя взором, который наполнен страхом смерти. Лучше бы для них [для тех, в чьих душах сомнения] –

Al Muntahab

Те, которые уверовали, говорят: "Если бы была ниспослана сура, призывающая нас бороться против неверных!" Но когда бывает ниспослана сура, в которой предписано сражение с неверными, то ты видишь, как те, в чьих сердцах лицемерие, смотрят на тебя затуманенным от страха перед смертью и ненависти к ней взглядом. Они должны были

Elmir Kuliev

Верующие говорят: "Почему не ниспослана сура о джихаде?" Когда же ясная сура, в которой упоминалось сражение, была ниспослана, ты увидел, что те, чьи сердца поражены недугом, смотрят на тебя взглядом потерявших сознание перед смертью. Для них предпочтительнее

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И говорят те, которые уверовали: "Если бы была ниспослана сура!" А когда бывает ниспослана сура, мудро изложенная, и в ней поминается сражение, ты видишь, как те, в чьих сердцах болезнь, смотрят на тебя взором лишенного чувств от смерти. Лучше бы для них -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Некоторые] уверовавшие спрашивают: "Почему не ниспослана сура [о джихаде]?" Когда же ниспослана непреложная сура с предписанием сражаться [с неверными], то увидишь, что те, чьи сердца ущербны, взирают на тебя с видом потерявших сознание перед смертью. Для них предпочтительнее

Valeria Porokhova

И те, которые уверовали (в Бога), говорят: ■ "О, если б Сура снизошла, ■ (Зовущая к сражению за веру)!" ■ Но лишь нисходит Сура ясного (значенья), ■ Где упомянуто сраженье, ■ Ты видишь, как те люди, ■ Сердца которых схвачены недугом, ■ Взирают на тебя таким же взором, ■ Как тот, кто в обморок впадает ■ При виде приближающейся смерти. ■ Но лучше было бы для них
20