مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
﴿١٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
В тот день (В Судный День), кого от этого (мук) отдалят, в том случае (Аллах) ему посылал рахмет (свет). И это - ясное спасение.
Al Muntahab
А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. Это - явный и твёрдый успех!
Elmir Kuliev
Тот, кто будет отвращен от них (мучений) в тот день, того Он помиловал. Это будет очевидное преуспеяние.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тому же, от кого отвращено будет наказание, в тот день ниспошлет Аллах милость, а это - явная удача.
Valeria Porokhova
И тот, кто будет от нее избавлен в этот День, ■ Тому явил Он милосердие Свое, ■ И явным будет этот дар.